The Chinese system is in addition a base-10 program, but have essential differences in the way the data were symbolized

The Chinese system is in addition a base-10 program, but have essential differences in the way the data were symbolized

The Chinese quantity transformation Perl module put above to convert between Chinese character rates and Arabic figures is obtainable for install.

A short Definition with the Chinese Number Program

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 10000 100000000
Formal Trad. (Daxie)
Conventional Simp. (Daxie)
Pinyin ling2 yi1 er4 san1 si4 wu3 liu4 qi1 ba1 jiu3 shi2 bai3 qian1 wan4 yi4

While China keeps for all purpose implemented the Arabic numeral program familiar throughout the world, in addition it nevertheless makes use of their local Chinese figure quantity program. Chinese possess characters for rates 0 through 9, as viewed above. As well as the character found above for zero, a straightforward group is used. Pronunciation when it comes to figures uses the typical Romanization system in Asia labeled as “pinyin”. The quantity after the pinyin suggests the tone.

Eleven in Chinese is actually “ten one”. Twelve try “ten two”, etc. Twenty is “Two ten”, twenty-one is “two ten one” (2*10 + 1), and so on up to 99. One-hundred was “one hundred”. One-hundred plus one is “one hundred zero one”. 100 and eleven try “one hundred one ten one”. Notice that for eleven alone, you simply require “ten one” rather than “one ten one”, but when used in a more substantial amounts (including 111), you should put the extra “one”. 1000 and above is done in an identical styles, where you say what number of thousands you’ve got, after that what amount of plenty, 10s, and your. An exception for this is for zeroes. When a zero occurs in the amount (except at the conclusion), you need to state “zero”, but just once for just two or higher straight zeroes. Therefore one-thousand plus one could be “one thousand zero one”, where zero really stands set for the 100s and tens places. Take to various numbers in the converter above to rehearse and check on other numbers.

Something unlike American English is the fact that once you get to ten-thousand, Chinese features its own word (wan4), unlike English where you must make use of a compound of ten and thousand. Best after ten thousand really does Chinese start using compounds by itself. One-hundred thousand are “one ten wan4” (in which wan4 could be the Chinese term for ten-thousand that English lacks). Chinese continues such as this until 100 million (yi4), in which they introduces a brand new fictional character. This occurs every four erican English in which it occurs every three decimal places (thousand, million, billion, trillion, etc. are all separated by three decimal areas).

Traditional Chinese figures for figures need relatively couple of strokes. The characters for 1, two, and three are simply just one, two and three synchronous horizontal shots, correspondingly. Avoiding scam when composing inspections along with other instances when fraudulence is achievable, Chinese also makes use of several more complex characters when it comes down to rates. It is easy to alter a “one” into a “two” in regular figures, however with the formal complex figures, this might be impossible. See above for a listing of the equivalent official characters.

As with English, one can possibly additionally abbreviate several by simply noting the digits using tens, plenty, many, etc. omitted (because web countertop below does).

Whenever speaing frankly about quantities, occasionally a variant of two is employed when you look at the hundred-million, ten-thousand, thousand, or plenty destination: (liang3). It’s never ever utilized in the 10s spot. Sometimes when escort service in frisco utilized as a sum additionally, it may change two by yourself.

Shorthand characters in addition exists for twenty and thirty and are usually found in newsprints, especially in dates. They are (nian4) for twenty and (sa4) for thirty.

To show portions and percents, Chinese utilizes the denominator followed by both figures (fen1 zhi1, “parts of”), followed closely by the numerator. So two-thirds was “three fen1zhi1 two”. Regarding percents, might state “hundred fen1zhi1 amount”, e.g. how you can state 63% was “hundred fen1zhi1 six ten three”. When utilized in percents, merely say hundred rather than “one hundred”.

More Chinese Numbers Hyperlinks:

  • Chinese numerals article at Wikipedia
  • Chinese data : importance, symbolization and Traditions: book on Chinese numbers
  • A perl software that translates GB figures (like numbers) into ASCII equivalents
  • Reputation for Math in Asia
  • Chinese Numerals
  • Chinese Data Display Screen Saver
  • Code to create Chinese data
  • On-line Chinese-Arabic numbers conversion process instrument
  • NumberTrans: Java Quantity Translator

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Sign in
Cart (0)

No products in the cart. No products in the cart.